[GRAMATIKERO] TIA





TIA

1. Pronome adjetivo, que exprime qualidade  e significa " desta qualidade, natureza, espécie, deste grau":
- Neniam antaŭe li estis en tia needukita kompanio. (Nunca antes ele esteve em tal mal-educada companhia.)
- Do, ĉu ne estus al vi agrable havi tian saman kapablon? (Então não seria para você agradável ter a mesma espécie de capacidade?)
- Mia teruro estis tia, ke mi ne povis elparoli unu vorton. (Meu terror era tal, que eu não pude pronunciar uma palavra.)
- Ili estas fieraj, ni ne estas tiaj. (Eles são orgulhosos, nós não somos dessa espécie.)
- Mi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi. (Fico feliz, que você tenha a mesma espécie de opinião que eu.)
- Vi bonvolus fari ĉiajn ŝanĝojn, se tiaj montriĝus necesaj. (O Sr. teria a bondade de fazer todas as modificações, se tais- isto é, tais coisas- se fizessem necessárias.)
- Tia estas mia opinio. (Tal- ou "esta"- é a minha opinião.)
-  Kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas. (Com quem você se une, tal você se torna.)
- Li ne estas tia persono, kiu permesus al si tion. (Ele não é esse tipo de pessoa, que se permitiria aquilo.)


2. Interjeição:
- Tia homo mortis! (Essa espécie de homem morreu!)
- Tia aroganteco! (Que arrogância!)

3. Correlativo adjetivo usado com kia ou kiel, mostrando comparação sobre qualidade:
- Kia patro, tia filo. (Qual pai, tal filho)
- Restu ĉiam tia, kia vi estas. (Permaneça sempre tal, como você é.)

4. Pronome demonstrativo, usado para representar:
a) um adjetivo:
- Por ke lingvo estu universala ne sufiĉas nomi ĝin tia. (Para que uma língua seja universal não é suficiente denominá-la tal.)
b) um substantivo indefinido:
-   Vane serĉados homon senpekan: tian vi ne trovos. (Em vão procurarás um homem sem pecado: tal- isto é, um homem assim- não acharás.)

Notas:
1) O uso de tia, como interjeição não é muito comum. Frequentemente usa-se kia:
- Kia teruraĵo! (Que coisa terrível!)
- Kia belega lando! (Que lindo país!)

2) Tia / Tiu
Tia se refere à qualidade do ser ou objeto, enquanto tiu se refere à individualidade. Veja os exemplos:
- Tian personon, mi ne akompanos. (Esse tipo de pessoa, eu não acompanharei.)
- Tiun personon, mi ne akompanos. (Essa pessoa eu não acompanharei.)

Uma curiosidade: houve uma transformação gradual do Esperanto do "Kia estas via nomo?" para "Kiu estas via nomo?". Zamenhof pensava no KIA pois julgava o nome como uma qualidade da pessoa e hoje em dia vê-se que o nome é uma busca de identidade e individualidade do ser. Essa é uma mudança feita no próprio corpo do movimento esperantista, provando que o aspecto sociológico influencia no estilo da língua.

Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 9/28/2014 07:43:00 AM



Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comments

Popular posts from this blog

Fwd: [Bildoj Kaj Tekstoj] Pleneco post eltondo

Landa Kongreso de Esperanto-USA